« 遠吠え | Main | また、朝だ・・ »

Jun 24, 2004

”るー”はトイレの意

数年前、るーを我が家に迎えて少しした頃、友人に「猫の名前、なんていうの?」と聞かれた。
「るー、って名前にしたよ」と言うと、
「えっ・・・・知ってた?るーって、英語でトイレとか、汚い物を指す言葉なんだけど・・」

ええっ!!何ですと!!??

スペルは「loo」。
loo 《英口語》 便所,トイレ.

友人が教えてくれたので、るーの名前のスペルは「Looh」にした。
が、今考えると、この話を聞いた時にるーの名前を変えれば良かった・・と思う。
いくら語尾に「h」を付けても、発音は同じじゃん!!?
るーを飼うときには、まさかイギリスに行くことになるとは思わなかったから「Loohでいいや♪」と思っていたけど、イギリス人に「名前は?」と聞かれたら恥ずかしいじゃないの〜〜!!
実際、ツトム犬が会社で「猫の名前は?」と聞かれて、思わずオズオズと答えたらしい(^_^;;

くまのプーさんのプーが「pooh」だったから、プーさんの真似をしたんだけど、そのプーさんの名前も調べると「《俗・小児》 ふん,うんち.」となっていた・・。
プーさんの「うんち」に比べたら、うちのるーの「便所」の方が、まだいいかな〜?(自分を慰めている・・)

« 遠吠え | Main | また、朝だ・・ »

ペット」カテゴリの記事

Comments

くりぽんさん、こんにちは。
因みにフランス語でプー[pou]はシラミのことなので、
フランスでくまのプーさんは、
「熊のウィニー」とだけ言います(^^)

ひでさん、こんにちは☆
>因みにフランス語でプー[pou]はシラミのことなので、
そうだったんだぁぁぁ!
所変われば意味も違ってくる典型ですね〜。

普段から、るーるーと呼んでいるので、間合いを詰めて「るるー」にしようかな?とも思っています。
「便所」猫のままだと、英国人に受けるかな?(^_^;

つづりをかえて、「Roo」とかはどうでしょう。オーストラリアでは「カンガルー」の略称だとか。つづりが「Rue」だとフランス語なら「道」ですよね。
日本人がフツウに「らりるれろ」を言うと、ガイジンさんには「LALILULELO」に聞こえるらしいので、イギリス人の前では巻き舌で「ゥるー」といえばOKなのかも?!
などなどとおもっていたら、「Louis」とか「Louisa」の略称(愛称)で「Lou」(ルー)という言い方もあることを辞書で発見しました!

!!!!!(@o@)
めほんちさん!ありがとうござます!!
「Lou」にしよっかな♪♪♪
でも「Rue」の「道」もいいですね。
「人の前に道は無い。人の後ろに道は出来る」という言葉を思い出しました。
るーが私の道しるべになってくれたら・・なんて素敵ぃぃ〜〜!!(うっとり)って、自分の人生なのに人(猫)まかせ!?
「Roo」は「R」の発音が苦手なのでダメかも〜。
この前の旅行時に、花屋さんでリング状のオアシスを購入する際、店員さんに「Ring」の発音を直されてしまいました(笑)
ああ・・やっぱり私は「R」が出来てないんだわ〜と笑ってしまった瞬間でした!!

るーちゃんの本名は今日からルイーザ!?

少しお役に立てたならよかったです。やっぱり、呼びなれた名前が自然ですよね。
私自身も、名前が「ふくだ」なんですが、アメリカでは「ふくだ」なんて誰もしらないので、毎回つづりを言わないといけなくて、「F・U・K・U」・・・と言いながら、相手は「ファック・ユー?」と思っているんじゃないか、ドキドキしています。(笑)
でも逆に、ベンとか、ダニーとか、日本語だとおかしくなっちゃう名前もいっぱいありますね(笑)

めほんちさん、こんにちは。
私の場合「くにちゃん」と言うのがアメリカ人には発音しにくいらしく(特にクニ)、「クンチャ〜」と言われていました。
テレビ英会話を見ていたら「邦彦さん」が「クーニー(koonie、だったかな?)と呼んで下さい」というシーンがありました。
私もクーニーにしようかな・・あんまり気に入ってないけど(;_;)
るーは「Lou」、りりは「lily」、私は「クリスティーヌ」ってのは、どでしょうか(笑)

クリスティーヌ!!素敵です。(笑)たしかにクニってガイジンさんには難しそう。NY市立の大学を総称してCUNY(City University of New York)といいますが、これは「キュニー」と読まれています。「キュニー」、じゃちょっと、違いますよねえ。
Lilyちゃんは、そのままでOKで、いいですね。

ところで、睡眠のことですが、夕食後に長めにお風呂に入ると寝つきがよくなるらしいですよ♪今日のニュースに出ていました。それから、ラベンダーの本体(オイルとかではなくて本体を、布とかに入れたもの)も効くようです。寝る前のテレビ、パソコン、明るい光はだめらしいです。

>これは「キュニー」と読まれています。
「cutie」でもいいんだけど(笑)、「cuny」もいいな〜♪

時差ぼけは、数日前の絶不調後から一転、よくなりました!
あれが山場(?)だったみたいです。
イギリスへ行ったときにも3日めに体調がおかしくなって寝込んで、次の日はケロっとしてましたので、山場を向かえるのが体調を整えるパターンとなっているようです。
以前はこうまでヒドくなかったんですけどね〜?!
セロトニンの分泌が歳とともに衰えているのかもしれません!!(こわー!)

はじめまして。るーが便所という意味を知って驚愕しつつコメントさせて頂きます。

我が家の愛猫の名前もるーです…響きと「るー」な顔をしているという安易な理由で決定を下したのですが、looなんて表記も意味も考えもつきませんでした。

偶然にも我が家のるーも管理人さんのLOOHちゃんと同じサバトラで里親さんから譲り受けたこなので、勝手ながら親近感を覚えています。

これからもHP拝見させていただきます。

naoさん、はじめまして!
レス遅くてすみません・・たまに自分のブログを放置してしまうのです・・。

名前が同じなんですね〜!
サバトラ柄も名前も、里親さんから、ってところも。
私もlooの意味にはガッカリしました(苦笑)
書類上はLooですが、呼ぶ時にはルールーで通しています。
これからもどうぞよろしくです〜!

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.

(Not displayed with comment.)

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17398/835678

Listed below are links to weblogs that reference ”るー”はトイレの意:

« 遠吠え | Main | また、朝だ・・ »